僕が旅に出る理由は
だいたい百個くらいあって
(보쿠가타비니데루리유-와
다이타이햣코쿠라이앗테)
(내가 여행을 떠나는 이유는
대체로 백가지 정도 있어)
ひとつめはここじゃどうも
息も詰まりそうになった
(히토츠메와코코쟈도-모
이키모츠마리소-니낫타)
(첫번째는 여기 있으면 아무래도
숨이 막힐 것 같았기 때문이지)
ふたつめは今宵の月が
僕を誘っていること
(후타츠메와코요이노츠키가
보쿠오사솟테이루코토)
(두번째는 오늘밤의 달이
나를 불러내고 있기에)
みっつめは車の免許
とってもいいかな
(밋츠메와쿠루마노멘쿄
톳테모이이카나)
(세번째는 운전면허를
따도 괜찮지 않을까)
なんて思っていること
(난테오못테이루코토)
(라는 생각을 하고 있는 것이지)
俺は車にウ?ハ?を
[飛び出せハイウェイ]
(오레와쿠루마니우-파-오
[토비다세하이웨이])
(나는 자동차에 우퍼 스피커를
[달려 고속도로를])
つけて遠くフュ?チャ?鳴らす
[久しぶりだぜ]
(츠케테토오쿠퓨-챠-나라스
[히사시부리다제])
(달고 멀리 미래를 울리지
[오랜만이야])
何かでっかい事してやろう
(나니카뎃카이코토시테야로)
(뭔가 큰 일 한번 해 볼까)
きっとでっかい事してやろう
(킷토뎃카이코토시테야로-)
(반드시 큰 일 할 거야)
飛び出せジョニ一?にしないで
(토비다세죠니-키니시나이데)
(뛰쳐 나가자 여행 길로, 신경쓰지 말고)
身ぐるみ全部?がされちゃいな
(미구루미젠부하가사레챠이나)
(몸에 치렁치렁 달고 있는 걸
전부 벗겨버리라고)
やさしさも甘いキスも
あとから全部ついてくる
(야시사사모아마이키스모
아토카라젠부츠이테쿠루)
(다정함도 달콤한 키스도
나중에 전부 따라오니까)
全部後回しにしちゃいな
勇?なんていらないぜ
(젠부아토마와시니시챠이나
유-키난테이라나이제)
(전부 뒤로 미뤄 두라고,
용기 따위 필요 없어)
僕には旅に出る理由なんて
何ひとつない
(보쿠니와타비니데루리유-
난테나니히토츠나이)
(나에게는 여행을 떠나는 이유 따위
그 무엇 하나도 없지)
手を離してみようぜ
(테오하나시테미요-제)
(손을 놓아 보자고)
つめたい花がこぼれ落ちそうさ
(츠메타이하나가코보레오치소-사)
(차가운 꽃이 넘쳐 흐를 것 같잖아)
아직 '조제 호랑이와 물고기들' 원작 영화가 나왔을때 즈음
이 쿠루리도 알게되었고
국내에 있는 많은분들도 이곡을 통해서 쿠루리에 빠진 분들이 많게 되었습니다.
이상 ~ 하게 조제 영화판의 마지막 장면에서
조제가 쿵 하면서 바닥에 떨어지고
반찬그릇을 가져가고
엔딩 크레딧이 올라가면서 이 곡이 나오면 뭔가 뭉쿨하달까 ...
허무한 맘이 드는것 같아요