PIANO GIRL - 하츠네 미쿠 (Oster Project)
指先から流れるように
(유비사키라 나가레루 요니)
저절로 손이 움직이는 것처럼
溢れ出したメロディ-に心踊らせて
(아후레다시타 메로디니 코코로 오도라세테)
흘러나오는 멜로디 따라 마음을 춤추게 할래
party time!
テンションコ-ドだってドレスコ-ドなら
(텐션 코도 닷테 도레스 코도 나라)
텐션 코드가 드레스 코드와 닮았다면
アドリブ効かせても悪くないかしら
(아도리브 키가세테모 와루크 나이 카시라)
애드리브로 연주해도 마음에 들것만 같아
88のクレパスが描き出したモノは何?
(하치쥬하치노 크레파스가 에가키 다시타 모노와 나니)
팔십팔개 색깔의 크레파스로 예쁘게 그렸던 것들을 뭘까?
色とりどりの蝶々みたいにね舞い上がってゆく
(이로토리도리노 쵸죠미타이니네 마이아갓-테유쿠)
수없이 많은 색깔을 가진 나비 되어서, 날갯짓하며 날아가
.
.
今夜のレッスンは得意のスケ-ルもね
(콘-야노 렛슨와 토쿠니오 스케루모네)
오늘밤의 레슨엔 익숙했던 스케일 너마저
躓き気味だからちょっぴりブル-ノ-ト
(츠마즈키기미 다카라 촛피리 브루 노토)
제대로 못 칠 것 같아서 기분이 또 블루 노트
練習ちゃんとしてきたの?って怒られちゃって
(렌슈우 챤토 시테 키타놋테 오코라랴챳테)
연습을 왜, 해오지 않은 거냐며 야단맞아 버려서
broken my heart!
少し挫けそう
(스코시 쿠지케소)
우울해 울 것만 같아
.
.
インベンションもツェルニ-も好き嫌いなんてしない
(인벤션모 체루니모 스키키라이 난테 시나이)
인벤션이나 체르니 모두 가려서 좋아하는 건 아니야
大事な事を諦めなければ美しくなる
(다이지나 코토오 아키라메 나케레바 우츠쿠시쿠나루)
정말로 소중한 걸 계속 지켜나간다면, 분명 아름다워져
私だけのオ-ケストラ
(와타시다케노 오-케스토라)
오직 나 하나뿐인 오케스트라
お付き合いお願いします
(오츠키아이 오네가이시마스)
그곳에 함께 있어주길 바라요
魔法の小箱に夢を乗せて
(마호노 코바코니 유메오 노세테)
마법 같은 작은 상자에 꿈을 싣고서
タクトを振りかざすの
(타쿠토오 후리카자스노)
지휘봉을 멈추지 않아요
.
.
88のクレパスに無限の愛を込めれば
(하치쥬하치노 크레파스니 무겐노 아이오 코메레바)
팔십팔개 색깔의 크레파스를 끝이 없는 사랑으로 채우면
描き出せないものなんてないの
(에가키다세나이 모노난-테 나이노)
이 세상 속의 전부를 그려낼 수가 있어
信じているから
(신지테 이루카라)
반드시 그럴 거니까
88のクレパスで今宵は何を描こう
(하치쥬하치노 크레파스데 코요이와 나니오 에가코우)
팔십팔개 색깔의 크레파스로 오늘 밤은 무얼 그려내 볼까?
カラフルに連鎖するハ-モニ-に身を任せたら
(카라푸루니 렌사스루 하모니니 미오 마카세타라)
화려한 색으로 이어지는 하모니 속에 몸을 맡겨버리면
半音階 グラデ-ション
(한온케이 그라데션)
크로매틱 스케일 그러데이션
三連符は遊び心よ
(산렌푸와 아소비 코코로요)
트리플렛 쯤 여유로운 산책길
魔法の小箱に夢を乗せる
(마호노 코바코니 유메오 노세루)
마법 같은 작은 상자에 꿈이 가득 찬
私はpiano girl!!
(와타시와 피아노 걸)
나야말로 피아노 걸!
.
.
.
노랫말은 제 발번역.
재즈풍의 곡으로 경쾌한 피아노 반주가 들어간 노래를 좋아하는 분이라면 즐겁게 들어볼수 있지 않을까?
노랫말은 피아노를 좋아하는 소녀가 피아노 연주로 그림을 그려내는 것 같은 느낌을 준다 ㅋㅋ
텐션코드는 뭐고 드레스 코드는 뭐지..??
크로매틱 스케일... 그러데이션!! 막 이러면 무슨 필살기 이름처럼 느껴진다 ㅋㅋ
88개의 크레파스는 아무래도 피아노 건반 수를 가르키는 것 같고..
피아노를 배우게 되면 체르니와 바이엘을 '뗀다' 라는 것 역시 이 노래 번역해보면서 알게 되었기에
여러가지로 모르던 것을 알게 해준 고마운 노래 ㅋㅋ
템포 좋게 연타를 지르는 손맛을 느껴볼 수 있는 곡이기도 했다.
프로젝트 미라이에선 4분짜리 곡을 그대로 넣어놨지만, 어째서인지 프로젝트 디바에선 중간 반주가 짤려나갔다;;
귀여운 미쿠 댄스를 감상 할 수 있는 곡 ㅋㅋ
.
.
.