슬로우 모션 - 하츠네 미쿠(피노키오피)
すろぉもぉしょん
(스로오 모오숀)
슬로우 모션
ゆっくり変わってゆく
(윳쿠리 카왓테유큐)
천천히 변해가고 있네
.
.
コンビニよって 弁当買って
(콘비니 욧테 벤토 캇테)
편의점에 들러 도시락을 사서
部屋に帰って テレビを見てた
(헤야니 카엣테 테레비오 미테타)
방으로 돌아와 TV를 봤어
クイズの答え 妥協と知って
(쿠이즈 노코타에 다쿄우토 싯테)
퀴즈의 정답이 '타협' 인 걸 알고
夢と答える ボケを続けて
(유메토 코타에루 보케오 츠즈케테)
꿈, 이라 대답하는 바보짓 하는 중에
熱が出ちゃって 薬を飲んで
(네츠가 데챳테 쿠스리오 논데)
머리에 열나서 약을 챙겨 먹고
布団潜って 目を閉じていた
(후톤 모굿테 메오 토지테 이타)
이불 속에 파묻혀 눈을 감고 있었어
君のマヌケな 顔が浮かんで
(키미노 마누케나 카오가 우칸데)
얼빠진 네 얼굴이 저절로 떠올라
まだ死にたくない なんてのぼせながら
(마다 시니타쿠나이 난테 노보세나가라)
난 아직 죽기 이른데 하면서 울컥도 해보며
十代 ドヤ顔で悟った人
(쥬우다이 도야카오데 사톳-타 히토)
십대엔 겁 먹는 일 없이 막나간 사람
二十代 恥に気づいた人
(니쥬다이 하지니키즈이타 히토)
이십대엔 부끄러움 눈치챈 사람
三十代 身の丈知った人
(산쥬다이 미노 타케 시잇타 히토)
삼십대엔 세상살이 깨달은 사람
そのどれもが全部 同じ人
(소노도레모가 젠-부 오나지 히토)
어디사는 누구 모두가 똑같은 사람
汗をかいて 寝巻きを着替えたら
(아세오 카이테 네마키이오 키가에타라)
땀으로 축축한 잠옷을 갈아입으니
時計の針 午前零時
(도케이 노하리 고젠레이지)
시계는 어느새 오전 열두시
この曲は今 一分とちょっと
(코노 쿄쿠와 이마 잇푼토 춋토)
지금 이 노랜 일분 조금 지났는데
あなたは今 生まれて何年?
(아나타와이마 우마레테 난넨)
눈앞의 당신은 태어난지 몇 년?
すろぉもぉしょん
(스로오 모오숀)
슬로우 모션
幼少から老年まで
(요우쇼우카라 로우넨마데)
어린이 부터 노인까지
こんでぃしょん
(콘데이숀)
컨디션
躁鬱の乱高下で
(소우우츠노 란고우게데)
기쁨 슬픔 오르락내려
粘着でも 不精でもない愛
(넨 차쿠데모 부쇼우 데모 나이 아이)
착 달라붙지도 귀찮지도 않은 사랑
ひとつ届けたいのに
(히토츠 토도케타이노니)
하나쯤 보내주고 싶은데
こみゅにけぇしょん
(코뮤니케이숀)
커뮤니케이션
狙いすぎは滑って
(네라이스기와 스벳테)
너무 노린 건 탈락이야
おぉでぃしょん
(오데숀)
오디션
審美眼も老眼になって
(신비간모 로간니 낫테)
마음의 눈도 노안이 생겨
恥の多い生涯なんて
(하지노 오오이 쇼가이 난테)
창피함 가득 한 인생이라는건
珍しいもんじゃないし
(메즈라시이몬쟈 나이시)
누구나 크게 다르지 않아!
大丈夫だよ
(다이죠부다요)
그러니까 괜찮아
.
.
のらりくらり のたうちまわり
(노라리 쿠라리 노타우치 마와리)
찌푸린 얼굴로 이불을 말고 뒹굴
じわりじわり 見覚えのない場所に
(지와리 지와리 미오보에나이 바쇼니)
서서히 이렇게 처음 보는 곳으로 가나 봐
.
.
感傷 感傷に 身をやつしても
(칸쇼우 칸쇼우 니미오야츠시테모)
아무리 아무리 감상적인 생각 해봐도
へっくしょん へっくしょん
(헤쿠숀 헤쿠숀)
에엣취 에엣취
くしゃみは馬鹿っぽいな
(쿠샤미와 바캇포이나)
재채기는 바보스럽네
ぐーすぴー ぐーすぴー
(구스피 구스피)
피유웅 피유웅
鼻づまりの笛を
(하나즈마미노 후에오)
코 막힘에 피리소리가
合図に 夜が明けてく
(아이즈니 요루가 아아케테쿠)
긴 밤을 서서히 환하게 하네
.
.
すろぉもぉしょん
(스로오 모오숀)
슬로우 모션
朝になって熱引いて
(아사니 낫테 네츠히이테)
아침이 되어 열이 내려
こんでぃしょん
(콘디숀)
컨디션
快晴の青天井で
(카이세이노 아오텐죠데)
저 하늘처럼 파랗게 개어
反省したり 調子こいたり
(한세이 시타리 쵸시 코이타리)
반성을 하거나 안 그런 척 하면서
のんびり くたばっていく
(논비리 쿠타밧 테이쿠)
맘 편히 누워 시간을 보내
すろぉもぉしょん
(스로오 모오숀)
슬로우 모션
アイドルだって歳くって
(아이도루닷테 토시 쿳테)
아이돌도 나이를 먹고
わいどしょう
(와이도쇼)
와이드 쇼
賑わせて骨になって
(니기와세테 호네니 낫테)
떠들썩하게 인생을 마쳐
生まれた時と最後の時が
(우마레타 토키토 사이고노 토키가)
태어났던 순간과 마지막 순간이
ゆっくり繋がる 不思議
(윳쿠리 츠나가루 후시기)
천천히 이어지는 신비함
こんびねぇしょん
(콘비네이숀)
콤비네이션
良い人に出会うため
(이이히토니 데아우타메)
좋은 사람을 만나기 위한
くえすちょん
(쿠에스쵼)
퀘스천
良い人ってどんなんかね?
(요이 히톳테 돈난카네)
좋은 사람이 대체 뭐길래??
恥の多い生涯なんて
(하지노 오오이 쇼가이 난테)
창피함 가득한 인생이라는건
どんがらがっちゃんそれそれ
(돈카란갓챵 소레소레)
얼씨구 좋다 으쌰으쌰
すっからかんのほれほれ
(슷카라칸노 호레호레)
아무렴 어때 영차영차
珍しいもんじゃないし
(메즈라시이몬쟈 나이시)
누구나 크게 다른 건 아냐!
大丈夫だよ
(다이죠부다요)
그러니까 괜찮아
たぶん
(타분)
아마두
すろぉもぉしょん
(스로오 모오숀)
슬로우 모션
すろぉもぉしょん
(스로오 모오숀)
슬로우 모션
すろぉもぉしょん
(스로오 모오숀)
슬로우 모션
ゆっくり終わってゆく
(윳쿠리 오왓테 유쿠)
천천히 끝나가네
.
.
.
2014년 보컬로이드 곡, 슬로오우모오오오션.
노랫말은 제 발번역.
아무래도 감기에 걸려서 크게 앓고 다음 날 일어나는 상황을 묘사한 노래인데..
20대에 부끄러움을 깨닫는다는 식의 인생 풍자라던지
아파서 자다가 깼는데 아직도 밤이라던가,
마음의 눈에도 노안이 생긴다던가 사회 풍자가 들어가 있다.
그리고 독감 쎄게 걸려본 사람이라면 알겠지만
열나서 끙끙 앓다보면 머릿속으로는 별별 생각이 다 들기 마련 ㅋㅋ
중간중간 등장하는 추임새는 '윳쿠리' 를 이용한 것이며
프로젝트 디바 PV에서도 윳쿠리화 시킨 미쿠 머리통이 배경에 등장한다.
.
.
.