もしも願いが叶うなら(もしもねがいがかなうなら)
모시모 네가이가 카가우나라
만약에 소원이 이루어진다면
吐息を白いバラに変えて(といきをしろいばらにかえて)
토이키오 시로이 바라니 카에테
한숨을 흰 장미로 바꾸어서
会えない日には部屋じゅうに(あえないひにはへやじゅうに)
아에나이 히니와 헤야쥬우니
만날 수 없는 날엔 방안을
飾りましょう 貴方を思いながら(かざりましょう あなたをおもいながら)
카자리마쇼오 아나타오 오모이나가라
장식해요 당신을 생각하면서.
Darling I want you 会いたくて(あいたくて)
달링 아이원츄 아이타쿠테
Darling I want you 만나고 싶어서
ときめく恋に駆け出しそうなの(ときめくこいにかけだしそうなの)
토키메쿠 코이니 카케다시 소오나노
두근거리는 사랑에 달려나갈것 같아요
迷子のように立ちすくむ(まいごのようにたちすくむ)
마이고노 요오니 타치 스쿠무
미아와 같이 꼼짝 못하고 서있는
私をすぐに届けたくて(わたしをすぐにとどけたくて)
와타시오 스구니 토도케 타쿠테
나를 바로 (당신에게) 보내고 싶어서
ダイヤル回して手を止めた(だいやるまわしててをとめた)
다이야루 마와시테 테오 토메타
다이얼을 돌리다 손을 멈췄어요
I'm just a woman
fall in love
If my wishes can be true
will you change my sighs
to roses whiter roses
decorate them for you
Thinking about you every night
and find out where I am
I am not
living in your heart
Darling I need you どうしても
Darling I need you 무슨일이 있어도요.
口に出せない願いがあるのよ(くちにだせないねがいがあるのよ)
쿠치니 다세나이 네가이가 아루노요
입밖에 꺼낼 수 없는 소원이 있어요
土曜の夜と日曜の(どようのよるとにちようの)
도요오노 요루토 니치요오노
토요일 밤과 일요일의
貴方がいつも欲しいから(あなたがいつもほしいから)
아나타가 이츠모 호시이카라
당신을 언제나 갖고 싶기 때문에
ダイヤル回して手を止めた(だいやるまわしててをとめた)
다이야루 마와시테 테오 토메타
다이얼을 돌리다 손을 멈췄어요
I'm just a woman fall in love
Darling you love me 今すぐに(いますぐに)
Darling you love me 지금 곧바로
貴方の声が聞きたくなるのよ(あなたのこえがききたくなるのよ)
아나타노 코에가 키키타쿠 나루노요
당신의 목소리를 듣고 싶어져요
両手で頬を押さえても(りょうてでほほをおさえても)
료오테데 호호오 오사에테모
양손으로 뺨을 눌러도
途方に暮れる夜が嫌い(とほうにくれるよるがきらい)
토호오니 쿠레루 요루가 키라이
어찌할 바 모르겠는 밤이 싫어요
ダイヤル回して手を止めた(だいやるまわしててをとめた)
다이야루 마와시테 테오 토메타
다이얼을 돌리다 손을 멈췄어요
I'm just a woman
fall in love
Don't you remember
when you were here
without a thinking
we were caught in fire
I've got a love song
but where it goes
three loving hearts are
pulling apart of one
Can't stop you, can't hold you
Can't wait no more
I'm just a woman
fall in love
I'm just a woman
fall in love
85년도에 나온 곡입니다.
금요일의 아내들이라는 드라마에 타이업된 곡으로
이 곡 자체는 너무나 아름답지만
드라마는 일본에서 불륜이 미화되는것에 일조한 작품이기도 하죠 ㅎㅎ
어찌보면 가사와 이 드라마와 잘 맞는것 같습니다.