아이코토바 - 하츠네 미쿠(DECO*27)
いつも僕の子供が お世話になっているようで
(이츠모 보쿠노 코도모가 오세와니 낫테 이루요데)
언제나 자꾸만 내 아이들이 신세를 지는 것만 같아서
聴いてくれたあなた方に感謝、感謝。
(키이테 쿠레타 아나타가타니 캰샤 칸샤)
노래를 들어준 여러분들께 감사, 또 감사
このご恩を一生で忘れないうちに
(코노 고온오 잇쇼데 와스레나이 우치니)
고마운 이 마음을 언제까지나 잊어버리지 않도록
内に秘めた想いとともに
(우치니 히메타 오모이토 토모니)
간직해둔 진심들을 다 넣어서
歌にしてみました
(우타니 시테미마시타)
노래로 바꿔 보았어요
愛言葉は”愛が10=ありがとう”
(아이코토바와 아이가토우 = 아리가토)
우리만의 암호 고마운 날 = 고맙Day
僕とか君とか
(보쿠토카 키미토카)
내 이야기 네 이야기
恋とか愛とか
(코이토카 아이토카)
사랑이나 아픔이나
好きとか嫌いとかまた歌うね。
(스키토카 키라이토카 마타 우타우네)
좋아함이나 헤어짐 담은 노랠 계속 할께
今君が好きで てか君が好きで
(이마 키미가 스키데 테카 키미가 스키데)
너를 좋아해 버려서 랄까 너무나 좋아서
むしろ君が好きでこんなバカな僕を
(무시로 키미가 스키데 콘나 바카나 보쿠오)
자꾸만 좋아서 행복한 바보같은 나의 모습을
君は好きで
(키미와 스키데)
좋아해 주어서
愛してくれて
(아이시테 쿠레테)
네가 사랑해줘서
こんな歌聴いて泣いてくれてありがとう
(콘나 우타 키이테 나이테 쿠레테 아리가토)
부족한 노래라해도 눈물 흘려줘서 고마워요
キミ食べた …バカ。
(키미 다베타 바카)
- 너만 보고파 > 몰라.
ナニしてた …バカ。
(나니 시테타 바카)
- 너만 생각해 > 몰라.
キミのことなんか忘れちゃったよ
(키미노 코토난카 와스레챳타요)
- 이제 네 모습 같은 건 기억나지 않아
…バカ
(바카)
...몰라.
君が好きでっていうのは嘘で
(키미가 스키데 테 이우노와 우소데)
그냥 널 좋아해 라는 말은 내 거짓말
ホントは大好きで 傷つけたくなくて
(혼토와 다이스키데 키즈츠케타쿠 나쿠테)
사실 진짜 너무 좋아서 상처받는 게 무섭긴 해
でも 君が好きで 愛して暮れて
(데모 키미가 스키데 아이시테 쿠레테)
그래도 널 너무 좋아해 사랑으로 지내며
こんな歌あったねって 君と笑いたいんだ
(콘나 우타 앗타네 읏테 키미토 와라이타인다)
맞아 이런 노래 있었지? 라면서 너와 함께 웃을래
僕みたいな君 君みたいな僕
(보쿠 미타이나 키미 키미 미타이나 보쿠)
- 나를 닮은 너, 너를 닮은 나
似てるけど違って違ってるから似てる
(니테루케도 치갓테 치갓테루카라 니테루)
- 닮았지만 다르고, 다르기 때문에 닮았어
好きだよと言う度に増える好きの気持ちは
(스키다요토 이우 타비니 후에루 스키노 키모치와)
- 좋아해, 그 말을 할 때마다 부푸는 좋아함이란 감정은
僕からたくさんの君への
(보쿠카라 타쿠산노 키미에노)
- 나로부터 수많은 너를 향한
愛言葉
(아이코토바)
사랑의 암호
.
.
.
노랫말은 제 발번역...인데, 말장난이 포함 된 가사라서 내맘대로 마개조를 해버렸다;;
곡 명이 아이토코바(愛言葉) 라는 건 말그대로 사랑의 말이라고 해야하지만..
노랫말을 보면 愛言葉(아이코토바) 사랑의 말,
그리고 아이코토바(合言葉) = 암호라는 의미로도 쓸 수 있기도 하고
愛が10(아이가토우)=사랑이 10
ありがとう(아리가토우) = 고마워요 같은 것도 있어서..
두 가지 뜻을 몽땅 합해서 아이토코바(愛言葉) = 사랑의 암호라 퉁치고 넘어갔다 ㅋㅋ
모두 여러분이 있기 때문에 가능한 것이며
언젠가 또 '이런 노래 있었지??'라며 돌이켜 볼 수 있는 그런 곡이 될 수 있으면 좋겠다
를 나타내고 있다.
프로젝트 디바 게임에서는 낮은 난이도로 설정되어 템포 맞추기에 적합했던 곡.
.
.
.