한 장의 벚잎 - 소라라드 어펜드 앨범
桜咲くこの坂をいつか君と歩いた
(사쿠라사쿠 코노 사카오 이츠카 키미토 아루이타)
벚꽃이 피는 이 언덕을 언젠가 너와 함께 걸었어
ひとひらの花びらのような人だった
(히토히라노 하나비라노 요나 히토닷타)
한 장의 꽃잎 같은 그런 사람이었어
夢の中、君を追ってこの場所に立ってた
(유메노 나카 키미오 옷테 코노바쇼니 탓테타)
꿈 속에서 너를 쫓아 이 장소에 서 있었어
君は言う、後悔をしないで生きてと
(키미와 이우 코카이오 시나이데- 이키테토)
넌 말했어, 후회하지 않고 살아가달라고.
そこから始まる物語に人生と言う名を付けよう
(소코카라 하지마루모노가타리니 진세토 이우 나오 츠케요우)
거기서부터 시작되는 이야기에 인생이란 이름을 붙여
僕たちがもがいて苦しんで失って歩んでいく道に
(보쿠타치가 모가이테- 쿠루신데 우시낫테 아윤데이쿠 미치니)
우리들이 바둥거리며 괴로워하며 잃어버리며, 걸어나아갈 길에게
いつまでも側にいる、そう誓ったあの日が遠くなる
(이츠마데모 소바니 이루 소치캇타 아노 히가 토오쿠나루)
언제까지라도 옆에 있을게, 그렇게 맹세한 그 날은 멀어지고
風が吹く冬がやって来る
(카제가 후쿠 후유가 얏테 쿠루)
바람이 불어 겨울이 찾아 와.
温もりを与えたい、こんな僕が知った
(누쿠모리오 아타에타이 콘나 보쿠가 싯타)
따듯한 온기를 전하고 싶다고, 이런 내가 알게 되었어
振り返るとそこには遥かな年月
(후리카에루토 소코니와 하루카나 토시츠키)
뒤를 돌아보면 그곳에는 아득히 지나 온 세월
春が来る、柔らかな香りに包まれて
(하루가 쿠루 야와라카나 카오리니 츠츠마레테)
봄이 찾아 와, 보드라운 향기에 감쌓여져
ひとひらの花が舞う、僕を見下ろして
(히토히라노 하나가 마우 보쿠오 미오로시테)
한 장의 꽃잎이 춤을 추고 있어. 나를 지켜보는 것 처럼
桜咲くこの坂を今も昇っている
(사쿠라 사쿠 코노 사카오 이마모 노봇테이루)
벚꽃이 피는 이 언덕을 지금도 오르고 있어.
.
.
.
노랫말은 제 발번역.
전주가 상당히 길어서 2분 정도가 되어야 노래가 시작된다.
발매 당시에는.. 본편에서 이어지는 애프터 스토리의 진행이 눈물 폭탄을 만들어낸다고 하여
미소녀를 제외하고 그냥 텍스트 노블 게임이라 놓고 보아도
엄청난 텍스트 양으로 인하여 수십시간에 달하는 플레이 타임이 나오며
각각의 시나리오와 BGM 역시 빠지는 것 없이 완성도면에서도 뛰어난 명작.
클라나드는 인생, 이라는 밈 때문인지는 몰라도 지금 노래에서도 인생이라는 말이 등장한다 ㅋㅋ
.
.
.