※Sight 님의 재능 기부로 만들어진 상자 아이 ~프롤로그~ BGM입니다.
우리는 이 게임을 할 때, 우리의 모든 것을 바친다.
불을 끄고 촛불에 의지한 채, 죽음을 맞이하거나 아이의 차례가 되면
기꺼이 눈을 감고 섬뜩한 소음을 만든다.
아이는 내면의 사다코(영화 '링')에 빙의하여 우리를 완전한 공포로 안내한다.
- 잠자는 미플들(해외 유저)
절대적으로 아이에게 유리한 부조리함에도 불구하고
상자 아이는 매우 놀라운 게임이다.
- 발데마르 ○프(해외 유저)
한마디로 말하자면
D*ad by Daylight를 보드게임으로 만들면
이 게임이 된다.
- ID○(해외 유저)
※유튜브 채널 보드라이브의 허락을 얻어 본문에 게재합니다.
허락해 주신 한곰님께 감사드립니다.
(내용은 구 버전을 기준으로 하고 있어 한국어판과는 다소 차이가 있습니다.)
목표 금액은 아래의 지출 항목으로 사용할 예정입니다.
- 배송비 - 200만원
- 발주비 - 700만원
- 디자인 사용료 - 100만원
그 외 기타 부수적인 비용은, 기존 사업의 이익금, 대표자 개인의 사비 등으로 충당합니다.
- 1월: 시제품 제작을 위한 견적 요청함
- ?월 ?일: 펀딩 시작일
- 펀딩 기간 중: 번역 및 편집 마무리
- ?월 ?일: 펀딩 종료일
- ?월 ?일: 제품 발주 시작
- ?월 ?일: 후가공 처리 및 포장 작업
- 8월 4일: 선물 예상 전달일
여름 시즌을 맞추기 위해 진행하고 있습니다만, 작업 속도에 따라 그 전에 선물 전달이 마무리될 수 있습니다. 최대한 여름이 오기 전에는 전달을 마치고 정식 발매까지 진행할 계획입니다.
언더독 게임즈는 2020년 1월, 보드게임 <마메이> 펀딩을 시작으로 일본의 인디 보드게임을 위주로 발견하여 출판을 해 오던 1인 창업 회사입니다.
출판한 작품 중에서는 역시 <방금 떠올린 프로포즈의 말을 너에게 바칠게.>가 가장 유명하며, 국내에서는 처음으로 동성애 테마를 다룬 <다 함께 메이킹 BL> 시리즈를 출판하는 등 다른 회사와는 차별화된 행보를 걷고 있습니다.
혼자서 업력 4년 차는 이어오며 쌓았던 여러 가지 기술적인 노하우 등으로 더 정진해 갈 수 있는 회사, 그리고 사람이 되도록 하겠습니다.
※ 상자 아이의 메인 비주얼 일러스트의 저작권은 GENk 씨에 있으며, 언더독 게임즈는 게임과 별개의 조건으로 해당 그림에 대한 저작권 이용료를 지불하여 사용하고 있습니다. 일본법의 보호를 받고 있는 그림이니 특별히 주의해 주시길 바랍니다.
FAQ
Q1. 상자 아이 한국어판은 하코온나의 어느 판본에 해당하나요?
상자 아이 한국어판은 기본적으로 최신판인 ハコオンナ 일본어 6판의 텍스트와 스펙을 기준으로 제작합니다.
밸런스 조정 역시 6판을 따르고 있습니다.
다만, 일본어 6판에 사용된 맵 타일의 이미지는 원 퍼블리셔인 Ejin Labo가 아닌 외국계 회사가 그 저작권을 가지고 있습니다. 이 저작권 관계가 복잡하고, 자세하게는 설명할 수 없는 사정으로 인하여, 한국어판에서는 Ejin Labo가 제공하는 원래 일본어판의 오리지널 맵 타일 이미지를 기준으로 제작하게 되었습니다.
Q2. 영어판에 추가로 수록된 방문자 아이템도 포함되나요?
상자 아이의 영어판 Hako Onna의 경우, 일본 현지에서는 드라마 CD를 구매해야 얻을 수 있는 방문자 아이템을 기본으로 편입하여 수록하고 있습니다.
이 아이템들은 매우 강력한 효과로 구성되어 있으며, 작가가 의도했던 원래의 밸런스가 크게 붕괴되는 문제가 있어, 작가 본인도 그다지 기본 구성물화되는 것을 권하고 있지 않았습니다.
한국어판에서는, 이러한 밸런스 붕괴 문제에 공감하여 이 방문자 아이템들은 기본 구성물로 포함시키지 않기로 결정했습니다.
단, 차후 드라마 CD의 한국어판을 만들게 되면, 그때는 드라마 CD와 함께 제작하여 제공할 수 있도록 이야기는 마친 상황입니다.
상자 아이의 드라마 CD 한국어판 발매도 꼭 이룰 수 있었으면 좋겠습니다.
Q3. 상자 아이의 힘1의 그림체가 다른 것 같은데요?
해당 카드의 일러스트는 메인 비주얼을 맡아서 작업하신 GENk 씨의 그림이 맞습니다.
상자 아이가 발매된지 꽤 오랜 시간이 지났습니다. 그 시간만큼 GENk 씨의 화풍에도 변화가 생겼고, 일본어 6판을 기념하여 새로 그린 그림이라 다소 위화감이 있을 수 있습니다.
한국어판에서는 최대한 위화감을 줄이고자 일본어 6판에는 되어 있지 않은 배경 통일 작업을 거치는 등 최선의 노력을 기울였습니다.
Q4. 「아이」 칩이 2개가 들어 있습니다. 중복인가요?
네, 아이의 칩은 아주 살짝 다르지만 거의 같은 디자인으로 2개가 들어 있습니다.
게임에서는 그 둘 중에 하나만 사용하며, 원하시는 것을 사용하시면 됩니다.
나머지 하나는 분실이나 오염 등에 대비한 예비품으로 보관해 두시거나, 아이 플레이어 표시용으로 사용하셔도 좋습니다.
Q5. 앞면이 흰 그늘 칩이 2개가 들어 있습니다. 불량인가요?
아니요. 앞면이 흰 그늘 칩은 예비용입니다.
그늘 칩 중 일부에 사용하기 어려울 정도의 스크레치나 표시목이 생겼을 경우, 또는 분실하였을 경우, 예비로 들어 있는 2개의 흰 그늘 칩을 활용하여 대체하여 사용해 주세요.
미리 말씀드리면, <상자 아이>는 그늘 칩의 미세한 스크레치나 오염, 분실 등을 이유로 부분 교환이나 부분 A/S를 해드리기가 어려울 수 있습니다.
Q6. 무대(연극)판 확장은 출시 가능성이 있나요?
<상자 아이>는 소설, 연극 등으로도 제작된 적이 있습니다.
그리고 이 중에서 무대판에는 「회색 남자」라는 추가 요소가 있었습니다.
하지만 소설, 연극 등은 위에 언급한 맵 타일 이미지 저작권과 유사한 이해관계의 문제로 인하여, 각 저작권이 여러 회사로 쪼개진 상황입니다. 게다가 작가 본인도 해당 확장은 무대 내용에 맞춰서 억지로 만든 요소로 밸런스가 좋지 않고, 저택을 탐색하는 스릴이 사라지기 때문에 무리해서 도입하는 것을 추천하지 않았습니다. 또한, 자세히 설명할 수 없는 사정으로 인해, 무대판의 저작권을 가진 회사와는 계약하지 않는 게 좋다고 하여 해당 요소를 정식 한국어판으로 만나보시는 것은 사실상 불가능하다고 생각하시면 되겠습니다.
드라마 CD는 작가 개인이 온전히 저작권을 가지고 있어서(드라마 CD의 삽화는 제외) 한국어판으로의 출시에 문제가 없어서 그림만 삽화 등만 새로 작업한다면 제작 가능성은 열려 있습니다.
Q7. 카드 사이즈는 어떻게 되나요?
아직 완전히 확정된 것은 아니지만, 현재는 상자 아이의 힘, 수기 카드, 방문자 아이템 카드 등은 64*89mm, 소음 카드는 44*67mm으로 제작될 예정입니다.