원곡 |
자막 |
常闇トワ「タイダナワンダー」 |
토코야미 토와「게으른 원더 / 타이다나 완다」 |
토코야미 토와 1집 Aster 4th 2023-09-27 |
怠惰なワンダー めんどくさいな |
타이다나 완다- 멘도쿠사이나 |
게으른 원더 귀찮구만 |
ゆらゆらして昼夜逆転 |
유라유라시테 츄우야갸쿠텐 |
흔들흔들 주야역전 |
- |
- |
- |
キンキンした目の奥がもう限界 |
킨킨시타 메노오쿠가 모우 겐카이 |
따끔한 눈속이 이제 한계 |
散々だな綺麗事(*1) 金輪際(*2) |
산잔다나 키레이고토 콘린자이 |
엉망진창 헛된일은 절대사양 |
完全体 奔走 重いステップで |
칸젠타이 혼소우 오모이 스텟푸데 |
완전체 분주 무거운 스텝으로 |
ラッキー探したくて |
랏키- 사가시타쿠테 |
럭키를 찾고싶어서 |
また休めないまんま |
마타 야스메나이마마 |
또 쉴수 없는 채로 |
頭また くるくるなって |
아타마 마타 쿠루쿠루낫테 |
머리가 다시 빙글빙글해졌어 |
もう 都合 想い走って |
모우 스고우 오모이 하싯테 |
이젠 사정이 맘대로 달려나가 |
あぁ 無常 グレちゃいそうだ |
아아 모조우 구레차이소우다 |
아아 무상 비뚫어질 것 같아 |
ちょっと眠りましょう |
촛토 네무리마쇼우 |
조금 자자고 |
怠惰なワンダー めんどくさいな |
타이다나 완다- 멘도쿠사이나 |
게으른 원더 귀찮구만 |
ゆらゆらして昼夜逆転 |
유라유라시테 츄우야가쿠텐 |
흔들흔들 주야역전 |
曖昧モンスター うるさい声だ |
아이마이 몬스타- 우루사이코에다 |
애매한 몬스터 시끄러운 소리다 |
そんな日々も愛おしいな |
손나히비모 이토오시이나 |
그런 나날도 사랑스럽구나 |
やるときゃやるから見ておけよ |
야루토캬 야루카라 미테오케요 |
할 때는 할테니까 봐달라구 |
飛ばすエンジン 届け歓声 |
토바스 엔진 토도케 칸세이 |
날리는 엔진 닿아라 환호성 |
- |
- |
- |
炎天下の 期待値は 残念回 |
엔텐카노 키타이치와 쟌넨카이 |
뙤약볕아래 기대치는 유감회 |
全然未開 この先は 大展開 |
젠젠미카이 코노사키와 다이텐카이 |
완전미개척 이 앞은 대전개 |
あんな夜にも 降り注ぐ声 |
안나 요루니모 후리소소구 코에 |
이런 밤에도 쏟아지는 소리 |
気が付けば笑ってられたの |
키가츠테바 와랏테라레타노 |
눈치채니 웃을 수 있었어 |
愛だスパイダー ここに響いて |
아이다 스파이다- 코코니 히빗테 |
사랑이다 스파이더 여기에 울려서 |
掴み取るよきみの勲章 |
츠카미토루요 키미노 쿤쇼우 |
쟁취할게 너의 훈장 |
限界デイズもきっと変われる |
겐카이 데이즈모 킷토 카와레루 |
한계 데이즈도 분명 바뀔 수 있어 |
曇り空に手を伸ばして |
쿠모리조라니 테오 노바싯테 |
흐린 하늘에 손을 뻗어서 |
- |
- |
- |
不安 不安 重ねあって |
후안후안 카사네앗테 |
불안불안 겹쳐서 |
グラン グラン 揺れる戦場 |
구란구란 유레루 센조우 |
그랑그랑 흔들리는 전장 |
何度も気づいた 信号機 |
난도모 키즈이타 신고우키 |
몇번이고 눈치챈 신호등 |
いつものワンダー ここに響いて |
이츠모노 완다- 코코니 히빗테 |
언제나의 원더 여기에 울려 퍼져서 |
一歩前に進めたら |
잇포마에니 스스메타라 |
한 걸음 앞으로 나아가면 |
いっそ光って 全部忘れて |
잇소 히캇테 젠부와스레테 |
차라리 빛나고 모두 잊어버리자 |
踊りあかせ ぼくらモンスター |
오도리아카세 보쿠라 몬스타- |
춤춰 밝히자 우리는 몬스터 |
怠惰なワンダー めんどくさいな |
타이다나 완다- 멘도쿠사이나 |
게으른 원더 귀찮구만 |
ゆらゆらして昼夜逆転 |
유라유라시테 츄우야 갸쿠텐 |
흔들흔들 주야역전 |
曖昧モンスター うるさい声だ |
아이마이 몬스타- 우루사이 코에다 |
애매한 몬스터 시끄러운 소리다 |
そんな日々も愛おしいな |
손나 히비모 이토오시이나 |
그런 나날도 사랑스럽구나 |
やるときゃやるから見ておけよ |
야루토캬 야루카라 미테 오케요 |
할 때는 할테니까 봐달라구 |
飛ばすエンジン 届け歓声 |
토바스 엔진 토도케 칸세이 |
날리는 엔진 닿아라 환성 |
明日をきっと 晴らすように |
아스오 킷토 하라스요우니 |
내일은 꼭 맑기를 |
*1 綺麗事 : 키레이고토 |
우아하게 일을 마침, 손을 더럽히지 않는 일 |
겉만 번지르르하고 실속이 없는 일 |
*2 金輪際 : 콘린자이 / 금륜제 |
불교용어 : 금륜의 가장 아래, 일본에서는 "절대로"라는 부정어로 쓰임 |
참조 : https://mspproject2023.tistory.com/1266 |