https://www.youtube.com/watch?v=G3J06ircgMA
常闇トワ「ANEMONE」 |
토코야미 토와「아네모네」 |
토코야미 토와 1집 Aster 3rd 2023-09-27
|
生まれた赤い花 |
우마레타 아카이 하나 |
태어난 붉은 꽃 |
只、孤独にゆらゆら |
타다, 코도쿠니 유라유라 |
그저, 고독에 흔들흔들 |
解答の無い儘 |
코타에노나이 마마 |
해답이 없는채로 |
- |
- |
- |
弁明は脆く 愚かな結末 |
벤메이와 모로쿠 오로카나 케츠마츠 |
변명은 여리고 어리석은 결말 |
磔(*1)にされた心は泣いてる |
하리츠케니 사레타 코코로와 나이테루 |
매달린 마음은 울고있어 |
両手から落ちるこの滴が |
료테카라 오치루 코노 시즈쿠가 |
양손에서 떨어지는 이 물방울이 |
貴方には見えていないのでしょう |
아나타니와 미에테이 나이노데소오 |
당신에겐 보이지 않는 것이겠죠 |
なら此処まで |
나라 코코마데 |
그럼 여기까지 |
悲しい声に、コトバに、追いやられて |
카나시이 코에니, 코토바니, 오이야레테 |
슬픈 목소리에, 말에, 쫓겨나서 |
俯いたまま微笑む赤い花 |
우츠무이타마마 호호에무 아카이 하나 |
고개를 숙여 미소짓는 붉은 꽃 |
深く根を張る痛みが贖罪なら |
후카쿠네오 하루이타미가 쇼쿠자이나라 |
깊게 뿌리내리는 아픔이 속죄라면 |
解り合えない |
와카리아에나이 |
이해할 수 없어 |
ずっとこのまま |
즛토 코노마마 |
계속 이런채로 |
- |
- |
- |
変わらない定め真理は不条理 |
카와라나이 사다메 신리와 후조리 |
변치않는 숙명 진리는 부조리 |
剥き出しされた感覚の違い |
무키다시사레타 칸카쿠노 치가이 |
드러난 감각의 차이 |
ありふれた”言葉”(*2)を振りかざす |
아리후레타 "야이바"오 후리카자스 |
널려있는 "칼날(말)"을 휘둘러도 |
貴方には見えていないのでしょう |
아나타니와 미에테이나이노 데쇼오 |
당신에겐 보이지 않잖아? |
もう消えない |
모우 키에나이 |
이젠 사라지지 않는 |
傷 |
키즈 |
상처 |
- |
- |
- |
(風の吹く夜に) |
(카제노 후쿠요루니) |
(바람이 부는 밤에) |
(散ってしまう花の色を) |
(칫테시마우 하나노 이로오) |
(져버리는 꽃의 빛깔을) |
(貴方は知ることもきっと無いのでしょう) |
(아나타와 시루코토모 킷토나이노 데소오) |
(당신은 분명 아무것도 모르겠지) |
底の底まで堕ちたら |
소코노 소코마데 오치타라 |
바닥의 바닥까지 떨어진다면 |
黒い景色 |
쿠로이 케시키 |
까만 경치 |
俯いたまま泣いてた赤い花 |
우츠무이타마마 나이테타 아카이 하나 |
고개를 숙여 울던 붉은 꽃 |
朽ちていく心の中まだ願ってる |
쿠치테이쿠 코코로노 나카마데 네갓테루 |
썩어가는 마음속에서 바라고 있어 |
ありのまま生きていたいと |
아리노마마 이키테이타이토 |
있는 그대로 살고싶다고 |
悲しい声に、コトバに、追いやられて |
카나시이 코에니, 코토바니, 오이야라레타 |
슬픈 목소리에, 말에, 쫓겨나서 |
俯いたまま散りゆくアネモネ |
우츠무이타마마 치기유쿠 아네모네 |
고개를 숙인채 흩어지는 아네모네 |
深く根を張る痛みが消えなくても |
후카쿠네오 하루이타미가 키에나쿠테모 |
깊게 뿌리내리는 아픔이 사라지지 않아도 |
もがき続ける |
모가키 츠즈케루 |
계속 몸부림쳐 |
何度だって |
난도모 닷테 |
몇번이고 |
淡い想いに |
아와이 오모이니 |
아련한 마음으로 |
手を伸ばして |
테오 노바시테 |
손을 내뻗어 |
🌹Anemone 아네모네 |
붉은 아네모네의 꽃말 : 버림받은 사랑, 시련, 죽음 |
또는 십자가에 매달린 예수의 피 |
(*1) 磔 : 찢을 책 / 하리츠케 |
물건이나 사람을 고정 시키다. 또는 책형 |
책형 : 죄인을 기둥에 묶고 찔러 죽이는 형벌 |
(*2) 言葉 : 단어 / 코토바 |
보통 "코토바"라고 읽으나 여기서는
"야이바"라고 읽었다.
|
刃 : 칼날 / 야이바 |
붉은 색 아네모네와 예수의 처형(책형)을 연결 지은것같긴한데 아마 깊게 생각하고 만든 가사는 아니지 않을까 싶네요
엣?,,,
그... 악마면 하청이니까 원청에 컨펌 받은거 맞겠지!